BET188下载「主页」·欢迎您

<dd id="jt97y"></dd>

<th id="jt97y"><pre id="jt97y"><sup id="jt97y"></sup></pre></th>

<rp id="jt97y"><object id="jt97y"><input id="jt97y"></input></object></rp>
  • <tbody id="jt97y"></tbody>

    翻译中国

    主页 > 翻译技巧 >

    U字母开头容易误解和误译的英语单词、例句

    U

    Uncle Tom

     He's an Uncle Tom.

     他是汤姆叔叔

     他是个逆来顺受的黑人

     本例中的Uncle Tom(口语)意为“屈服于白人而逆来顺受的黑人”,源自美国女作家H. B.斯托夫人所着的小说《汤姆叔叔的小屋》(Uncle Tom's Cabin)中黑人奴隶的名字。若能注意到Uncle Tom前的不定冠词an就不会产生如上误解。

    under

     Peter worked under my father.

     彼得曾在我父亲(办公室)的楼下工作过。

     彼得曾是我父亲的下级

     本例中的under(介词)意为“在……领导[控制]之下”。

    under age

     Is Arlene under age`

     阿琳落后于时代了吧?

     阿琳未成年吧?

     under age意为“未成年的”。

    under one's roof

     They stayed under my roof for five days.

     他们在我家的屋檐下面住了五天。

     他们在我家住了五天。

     under one's roof意为“住在某人家里作客”。

    under the counter

     She got a diamond ring under the counter.

     她在柜台底下拾到了一枚钻石戒指。

     她通过私密渠道买了一枚钻石戒指。

     under the counter意为“私密地”,“私下地”。

    under the weather

     She looks under the weather today.

     她今天看来受到天气的影响

     她今天看来心情不好

     under the weather(口语)意为“心情不好的”,“身体不适的”。

    underdog

     They cheered the underdog.

     他们为在狗下方的人鼓劲。

     他们为处于劣势的一方加油。

     本例中的underdog意为“(在比赛中)处于劣势者”,“败北的一方”。cheer(及物动词)意为“为……加油”,“为……欢呼[喝彩]”。

    unmanned

     He was unmanned by their matrimonial dispute.

     他因婚姻纠纷而被阉

     他因婚姻纠纷而气馁

     本例中的unmanned(形容词)意为“气馁的”,“怯懦的”,“失去勇气的”,而不是“被阉”。此句不是被动语态,而是系表结构。

    unpeel

     His skin unpeeled after he got sunburnt.

     他晒太阳后没脱皮

     他晒太阳后脱皮了。

     由于peel当动词用时是“剥[削]……的皮”之意,有些人会误认为凡是前缀un-都可作“无”、“不”、“非”、“未”、“缺”解,因而就把unpeel误解为“未剥[削](……的)皮”。其实,unpeel是peel的同义词而不是反义词。本例的unpeel是不及物动词,意为“脱皮”,“(皮等)剥落”。形容词unpeeled才是“未削皮[剥壳]的”;get sunburnt(=get sunburned)意为“被晒黑”,“被晒伤”。

    unsell

     The booking clerk unsold him on the idea of going to Rome.

     售票员不卖给他去罗马的飞机票。

     售票员放弃去罗马的计划。

     本例中的unsold是unsell(及物动词)的过去式,意为“劝……放弃……”,而并非“不卖”。可见,有un-前缀的词,不一定就是词根部分的反义词。

    until recently

     He did not smoke until fairly recently.

     迄今仍不吸烟。

     最近开始吸烟。(不久前他还不吸烟)

     until recently一般与过去时或现在完成时连用。意为“直到最近”。在否定句中,意为“在不久以前仍不……”,“最近才……”。

    unwritten law

     There's the unwritten law that we have to wear suits at work.

     未有法律规定上班时我们必须穿西装。

     有不成文规定,上班时我们得穿西装。

     unwritten law意为“不成文法”(指习惯法等,与成文法相对)。

    upper

     The house sits on New York's upper west side.

     那座房子坐落于纽约的上部西面。

     那座房子坐落于纽约的西面。

     本例中的upper(形容词)意为“北部的”,而不是“上部的”。同样,lower也有“南部的”之意,例如lower east不是“下部东面”,而是“东南面”。

    upper ten (thousand)

     These people are the upper ten thousand.

     这些人是来自北方的一万人

     这些人是社会名流

     upper ten(thousand)常带定冠词,意为“上流社会”,“贵族阶层”,与four hundred(见该条)同义。

    upper-case

     Please type with upper-case letters.

     请打出上部箱子中的信件。

     请用大写字母打字。

     本例中的upper-case(形容词)意为“大写的”。它作及物动词时意为“用大写字母排印或写(字)”。而upper case则是名词,意为“(西文)大写体”,“大写铅字”,“大写铅字字盘”。与upper-case相对的就是lower-case。

    used to+动词原形

     Jack used to hunt.

     杰克习惯于打猎

     杰克过去常打猎(但现在不打了)。

     “used to+动词原形”意为“过去常做某事(但现在不做了)”。应将它与“be used to+动名词或名词”区别开来。后者的意思是“习惯于……”。例如He is used to having black tea意为“他习惯于喝红茶”。以上两种结构都属于习语,而“be used to+动词原形”则不属于习语,应按一般的被动语态和普通词义来理解,即“被用来……”,例如:A machine tool is used to form metal, wood, or other material into desired shapes.(机床用于把金属、木材和其他材料加工成所需要的形状。)

    BET188下载 (责任编辑:admin)
      微信公众号
    关注我们微信公众号【历史小助手】,网站上的历史资源会整合到微信公众号上,方便大家随身查询使用。